This
panel was inspired by a series of conversations that Michelle Burnham and I had
about an obscure bibliographical entry that I discovered while at the
Massachusetts Historical Society. While
reading through an early twentieth-century bibliography in search of broadsides
not included in Early American Imprints,
I came across an entry for a 1668 Cambridge, Massachusetts, edition of Henry
Neville’s novel The Isle of Pines. The bibliographer, Worthington Chauncey Ford,
who would later spend years searching for lost copies of this edition,
speculated that all copies of The Isle of
Pines were destroyed after being published but before circulation, because
the printer, Marmaduke Johnson, had not obtained a license for its printing. I was astonished by this bibliographical
entry, because everyone knows that the American Puritans didn’t like novels—right? At least that’s what I’ve been telling my
students for the past twenty years--that Puritans didn’t read fiction because
it was “telling lies.”
Working Group on the History of the Novel in America
How would our literary histories of the early American novel change if the texts we included in that history changed? When we recognize new texts as part of our field, what effect do they have on our narratives about American literature and culture?
Saturday, February 25, 2017
Friday, February 10, 2017
The Ubiquitous Fragment: Questions about Form
A major conceptual challenge to our understanding of the novel
fragment as a literary genre is the traditional quantitative definition of the
novel. The novel is “sustained,” “considerable,” “long,” “extensive,” and
so on, a view reinforced by a sequence of subgenres that move ever farther from
the novel as they are shortened: novella, novelette, short story, and anecdote.
It is perhaps the vestigial force of turn-of-the-century short-story
theory, with its emphasis on the “single impression,” that gives the impression
that quantity signals quality. And if the short story is not a reduced
novel but its own kind of form with a different aesthetic, the shorter
fragmentary forms--historiettes, anecdotes, and the like--must be of a
different species as well, like those small birds found near the hippopotamus.
Thursday, February 9, 2017
“History of the Duchess of C****, Who was Confined in a Dungeon Under Ground, By her Unrelenting Husband, Whom she saw but ONCE during her Imprisonment of NINE YEARS, in which course of time she frequently suffered the severity of extreme hunger, thirst and cold. But happily, a few days before her Tyrant’s death, he disclosed the secret of her subterraneous abode to a Friend; from which she was soon after released by her parents. From the French of Madame de Genlis.”
“The History of the Dutchess de C------” was serializd by
the New York Magazine, or Literary Repository in its January through
July 1790 issues. Introducing the novella, the editors noted that it “is
extracted from a Work of much Merit, not generally known here, entitled,
‘Adelaide and Theodore; or, Letters on Education,’ first translated from the
French of Madame la Comptesse de Genlis, and published in the English Language,
in London, in 1784. The Editors presume it will not be unentertaining to their
fair Readers.”
The text’s subsequent publication history suggests that they
presumed correctly; it was reprinted at least eleven times in the United States
between 1792 and 1823, in cities spanning New England and the mid-Atlantic
region.
Wednesday, February 8, 2017
Who is The Jamaica Lady? Making Space for the Caribbean in the Early American Novel
The Jamaica Lady; or, The Life of Bavia (1720) tells the purportedly true story of the
amorous adventures of two “notorious women” who talk their way onto a ship
bound from Jamaica to England. Holmesia is the comely daughter of a white
shoplifter from London and is maintained by multiple lovers on both sides of
the Atlantic; she is conceived during her mother’s transatlantic
transportation, during which her mother “hold[s] too much familiarity with a
mullatto belonging to the ship” (42). Bavia, who even as a child “never was
tolerably handsome, or indeed passable […] though the West-India climate has
something alter’d her for the worse,” is the daughter of a Scotchman; after
aiding many a woman in Britain to cuckold her husband and engaging in multiple
affairs herself, she is forced to flee to Jamaica to escape prosecution (53). The
novel’s story takes place almost entirely in the middle of the Atlantic ocean,
on the ship of Captain Fustian. The bulk of the tale is made up of four
interpolated stories about the two women—two “false” tales of respectability
that the ladies deploy to enable them to be allowed aboard the ship, and two
“true” tales that expose the respective vices of each. The Jamaica Lady is usually attributed to William Pittis, who may
never have traveled to the West Indies himself. The author enthusiastically adopts
the trope of creole degeneracy nonetheless; when Bavia first boards the ship, for
instance, Captain Fustian inquires, “how
she came into that cursed country; for he said none but mad people and fools,
when posses’d of a plentiful fortune, or even of a moderate competency in
England, in paradice, would leave it, to go to Jamaica, the sink of sin, and receptacle
of all manner of vices” (11).
Tuesday, February 7, 2017
The Novel, Secrecy, and the Expose
One of
my earliest memories is of sitting with my mom watching the Watergate hearings
on television. Her sudden and frequent outbursts, expressions of anger and
disgust, framed what little I understood about the images before us. I
understood only that something shocking was taking place, something that had my
parents arguing long into the night, something that signaled a departure but
from what I did not know. The secrets
hidden, and stolen, by President Nixon and his comrades, and revealed by
Woodward and Bernstein at the Washington Post, are not the whole story. They are not even the whole secret. It is, rather, the protocols of secrecy – the
underlying desire to know – that compels narrative forward and why we return
again and again to such formative histories.
What if Watergate were a novel?
Friday, February 3, 2017
Other Crusoes
I. The provocation:
Robinson Crusoe is pictures of cats. Gulliver’s Travels is lolcats.
II. The allegory:
Hundreds of years from now, a professor will teach a class called “Visual Culture of the Early Internet, 1990–2020.” One lecture will focus on the online history of cat pictures. This lecture will open with a discussion of ASCII art, proceed through the Bonsai Kitten Hoax of 2000 and the YouTube-driven rise of cat videography, and conclude with the ascent of text-overlaid feline still photography in the 2010s. There will only be room on the syllabus for a single example of this latter phenomenon. Let us suppose that it is this one:
Samuel Woodworth’s The Champions of Freedom and the End of the Early American Novel
Even compared to other early American novels, Samuel
Woodworth’s The Champions of Freedom (1818)
is a real mess. Set in the wake of the War of 1812, it is—among other things—a factual
history of the War culled from Woodworth’s newspaper; a compilation of
biographies of the War’s heroes; a series of meditations on nationalism and
patriotism; a sentimental romance; a sequence of seduction plots; a medley of
plays; and a coming-of-age story, advised by a “Mysterious Chief,” who may or
may not be the ghost of George Washington. According to the few considerations
of the novel, this messiness is due to the work’s position as a first, the
first historical romance written by a US citizen (Michael T. Gilmore); a first attempt
at developing a modern national culture (Joseph J. Letter); a first example of
“ghosting” Native Americans (Renée Bergland). As a “first,” the novel is
necessarily messy. The Champions of
Freedom is a helpful starting place because, really, it can only get better
from here.
Thursday, January 26, 2017
The Ohians and the Kentucks: Solomon Spaulding’s Manuscript Found (1816) and the Literature of the Early Republic
Solomon
Spaulding’s Manuscript Found has long
been a source of contention in the Mormon community. Whether or not Joseph
Smith read it, it is a fascinating text in its own right and unfairly
overlooked in the annals of early American literature. This text’s history
demonstrates the presumed marketability of Mound Builder novels, even before
Atwater’s publication. An indebted minister trying to publish a profitable book
to pay his debts, unable to finish, Spaulding gave it to a friend before he
died in 1816. By the early 1830s the manuscript had circulated in the upper
Hudson Valley, before it vanished, only be rediscovered in a Hawaiian attic in
the 1880s, finally finding a permanent home in the Oberlin College Library.
Ever since, anti-Mormon activists have used it to accuse Smith of plagiarizing
it in The Book of Mormon.
Nonetheless, like Ethan Smith’s A View of
the Hebrews, the Mormons have kept it in print, and explained the text’s
similarities to Joseph Smith’s as coincidences and, as such, counter-evidence.
Subscribe to:
Posts (Atom)